Euskera and Basque culture
Basque, A LANGUAGE OF UNKNOWN ORIGIN
The Basque language is spoken on both sides of the Western Pyrenees, covering regions both in Spain and France, and it is the oldest language in Europe. Even now, its origins are still a mystery. According to linguists, it is a genetically isolated language, i.e. it does not belong to any known language family.
When you visit Donostia/San Sebastian, take a good look at the signs. Which of the two languages is Basque? Would you like to know what it sounds like? Here is a little dictionary that we have prepared so that you can get around like a true "donostiarra" (the Basque name for people from San Sebastian).
Donostia is the Basque capital city where the most Basque is spoken. 40% of its inhabitants speak Basque and another 30% understand it. If you want to learn Basque, you can enrol at a “euskaltegi”: Basque literacy academies for adults. “Barnetegis” (Basque intensive language courses) are held throughout the year, and in the summer there are even “ibiltaris” (where people go on walks as they practice the language), which combine sport and the Basque language.
Welcome. ‘Ongi’ means well and ‘etorri’ to come. A tradition that we still preserve is to welcome people with a traditional dance.
Hello. We also use "Epa!" "Aupa!" and "Iepa!"
Bye. We also say ‘Aio’, although we prefer a see you later (laster arte)!
Please. Much better with a smile.
Thanks. We also use ‘Mila esker’ (a thousand thanks).
House. Donostia feels like home
Breakfast. The most important meal of the day.
Lunch. Daily menu, pintxos, cider menu… which one do you prefer?
Dinner. A light super like a salad and… a ‘txuleta’! (delicious T-bone steak!)
Enjoy your meal!
Miniature Culinary Art. On egin!
Delicious. We like to say ‘goxo-goxoa’. It also works for “sweet”.
Traditional market. Fresh and seasonal products. You will find them in La Bretxa or San Martin markets for example.
Light rain. Although you think it is not raining, open the umbrella, if you do not want to finish completely drenched.
Beach. Which of our 4 beaches do you prefer?
Bat (un), bi (deux), hiru (trois), lau (quatre)... Trouvez la chanson et apprendre ces chiffres! https://www.youtube.com/watch?v=t3Ra_GJUzBg
I love you.
Jolie. Essayez de répéter cette phrase : Zu oso polita zara !
You should say Donostia, if you want to act like a local.
White-blue. These are the colors of the city and also of La Real Sociedad soccer team.
How much is it?
Mountain. From the mountains of Igeldo, Ulia and Urgull, the views are amazing!
If you hear this word you are in a cider house and you have to stand up and fill your glass!
Hug. There is a Chillida’s sculpture with that very same name, find it! It looks at the sea…
Hiztegi txikia (Small Basque Dictionary): In this small dictionary you will find basic words and phrases in the Basque language, which may help you when you come to visit us.
A UNIQUE AND ORIGINAL CULTURE
HERRI KIROLAK (RURAL SPORT)
Basque rural sport, or herri kirolak is the term used to describe the sports traditionally practiced in the rural areas of the Basque Country. Most of these sports take their origin from work in these rural areas. Neighbours or the inhabitants of a village would compete to see who was best at their jobs, and the competitions eventually turned into sports. Thus, for example, the chopping of tree trunks for firewood led to the aizkolaris or wood-choppers; while the moving of huge rocks for use in construction led to stone-lifting (the people who practice the sport are called harrijasotzailes in Basque) and the pulling of enormous stones by oxen (idi probak), pelota etc.
EUSKAL DANTZAK (BASQUE DANCES)
Like in many other cultures, dance has always played a hugely important part in Basque social and religious life. Many of the dances still performed at popular festivities have been in continuous existence for over 400 years. There are endless individual and group dances, and every popular celebration and festivity usually has its own typical version.
BERTSOLARIS (IMPROVISERS OF BASQUE VERSE)
Bertsolarismo, the improvisation of Basque verse, is one of the most peculiar disciplines in the Basque culture. A bertso involves improvising verse, in song, to a set rhyme and melody. It requires bertsolaris to have large amounts of imagination, oral skill and mental agility. Bertsolari competitions are still organised today throughout the Basque Country, mainly in popular festivities, cider houses, etc. There are even bertsolari schools that have produced a new generation of improvisers who achieve tremendous standards of quality and popularity.
EUSKAL MUSIKA (BASQUE MUSIC)
For the purpose of providing a general overview about the music that is produced in the Basque language today, we can say that for at least the last 15 years one of the main characteristics of Basque music has been its diversity. It is possible to listen to almost any style at all in the Basque language. During the last fifty years, our pop, rock and folk music has served almost every purpose and has been important in terms of its lyrics, its calls for social and political change, its entertainment value and its level of involvement. It has been used to reinforce old traditions and to create new ones.
EUSKAL ZINEMA (BASQUE CINEMA)
The evolution of the Basque film industry has been modest until relatively recently. The 1920s represented a mere outline, so to say, of the paths that were subsequently followed. It was not until the years of the Second Republic that the first work to feature a genuine, conscious nationalist spirit was filmed. Today, Basque cinema has gained significant local and international recognition and acclaim, and we can proudly announce that a new generation for Basque cinema has been born.
EUSKAL LITERATURA (BASQUE LITERATURE)
Although its origins were strongly linked to religious education and the church, since the 19th century literature written in the Basque language has changed in direction and begun to include other genres such as the novel. Despite the fact that only five novels were published during that century, those works constituted a significant milestone because they opened the door to other forms of expression. However, we had to wait until the middle of the 20th century before Basque literature became an independent activity within Basque society.